I samband med diskussionen på Bondbloggen om att ta upp stenar så kom jag att tänka på ordet våråck som betyder vinsch eller vindspel. Det verkade inte vara ett fornnordiskt ord så jag tittade i min rysk-svenska ordbok och visst kommer det från ryskans BOPOT (uttalas våråt). Med litet missförstånd ifråga om sista bokstaven.
Kategori: Hindersby-Bäckby
Elkabelarbeten – risk för avbrott på nätet
Man har börjat koppla in de nya elkablarna och strömmen stängs av då och då. I princip borde vårt nät fungera på ackumulator men i går visade det sej att laddaren i en växel hade gått sönder så nätet stängdes då strömmen kopplades bort. Så det finns risk för avbrott också måndagen den 15 april 12-15 då Hopenbackan kopplas in. Vänta inte till sista stund med att sköta affärer över nätet.
Dagens ord: Pikutjitugär
Ett par ”Dagens ord” föll bort på grund av panik med maskiner och utkörande av virket innan vägarna smälter (det är nästan klart nu). Då man sitter i traktorn så hinner man i alla fall fundera på ett och annat eftersom lastandet börjar sitta i ryggmärgen. Och det ord som senast tvinnat i huvudet är
pikutjitugär
Det betyder ungefär ”snarstucken”, ”överdrivet känslig”.
Han e nu så fördärvadi pikutjitugär.
Va nu int så pikutjitugär !
Tjitugär betyder ju ”kittlig” och piku betyder ”litet” (”riktigt litet” heter pikuliiti). I modern svenska används ordet ”kitslig” för att beteckna ”känslig”, ”kinkig” och det är samma ord som ”kittlig”. Så pikutjitugär betyder direkt översatt ”känslig för litet”. Piku är samma ord som spanskans pico och italienskans piccolo och lär ursprungligen komma från keltiska språk.
Dagens ord: Pannstaandått
Kåm inn nu – kaffi ha posa å bliir pannstaandått.
Förr då man kokade kaffe så skulle det posa (koka upp – varvid skummet lätt kunde rinna över). Och kaffe skall drickas genast för annars blir det pannstaandått (står för länge i pannan).
Dagens ord: Blankå å brää
För en gammal byggare är det rena hädelsen att kalla
eitt brää
för ”planka”. Skillnaden mellan
ein blankå
och eitt brää går ungefär vid 30 mm tjocklek.
Eitt tuums brää e 25 millimeetär ein å ein halv tuum e ein tånnär blankå. Femm kvart tuums blankå e 32 millimeetär men ein å ein åttndeils tuum e noo eitt brää (28 millimeetär).
Ein vaanli blankå e tvåå tuum (femm centimeetär).
Klimpsoppå 2013
En av höjdpunkterna under våren är klimpsoppån på Lokaaln. I går var det dags igen med både klimpsoppå och bussoppå. Och de blir bara bättre för varje år.
Salen var full av folk och lotterna tog slut inom en halv timme.
Det vackra vädret gjorde säkert sitt till också att folk åkte iväg för en tallrik klimpsoppå.
Det är inte enbart den goda klimpsoppån som drar utan hindersbyggar fran när och fjärran träffas och pratar en stund.
Bilderna är plockade från en video så kvaliteten är inte den bästa. Den som har en snabb anslutning och en snabb datamaskin kan titta på video (30 MB) nedan:
Nu beror det också på vilka program man har installerade på sin maskin – speciellt nätläsare. Till exempel Firefox med Mplayer klarar av videon ovan. Ibland kanske man måste ladda ned den och spela upp den lokalt.
Dagens ord: Määrå
He ska va määrå me allt.
Många tror att ordet ”määrå” kommer från finskan men i verkligheten är det fråga om ett lån från ryskan. Uttrycket kommer i sin helhet från ryskans motsvarande: ”BceMy ecT Меру” (uttalas ”fsimoo jeest meero”) och är direkt översatt ”Allt har sin gräns”. Ryskans ”Mepa” (”mera” med latinska bokstäver) betyder ”gräns” men också ”mått”. Finskan har också lånat in ordet men i den senare betydelsen där ”määrä” betydser ”mängd, antal”. I vårt ordspråk är det fråga om den andra innebörden dvs. ”gräns”.
Grandells Åke 75 år
För 75 år sedan föddes han och växte upp i folkskolan i Hindersby där hans pappa var lärare. Och för alla som lyssnat på musikprogram i radion är han välbekant långt utanför byn. Men så här började det:
Åke tar sina första steg i slutet på 30-talet.
Och som treåring:
Sittande på skolans trappa:
Och vid samma ingång 70 år senare (juli 2011):
Tillsammans med systern Christine på besök hos föreningen Gamla folkskolans vänner i Hindersby. Åke är med i föreningen och vi är glada över att han aktivt ställt upp och berättat om sitt gamla hus som nu renoveras och delvis återställs i gammalt skick.
Föreningen gratulerar 75-åringen på det hjärtligaste !
Gratulis Åke !
Dagens ord: Dåbär
Jag har länge funderat på ordet
dåbär
som betyder ”klantskalle”. I senaste teatern (60-talet) säjer Martha:
Idär dåbär !
Troligen kommer det från ryskans ”dobrij” som intressant nog betyder ”god, utmärkt”. Troligen kommer det från ryska tiden då ryssarna sin vana trogna ofta utbrast ”Dobrij” vilket är den ryska motsvarigheten för OK. Ryssarna var inte så värst populära eftersom de var ockupanter så det kunde lätt gå så att de blev kallade ”dåbär” bakom ryggen.
Täär kåmmär nu ååtär eitt dåbär …
i betydelsen ”!där kommer en som hela tiden säjer dåbrij”. Ofta uttalades det ”dååbree”. eller ”dååbsje” beroende på vilken del av Ryssland personen kom ifrån.
Men det är bara min personliga teori.
Gårdagens ord: Kråta
He kråtar
brukade man säja då nånting krånglade men egentligen betyder det ”arbeta långsamt” men också ”tälja”. Man kunde säja att det är synonymt med
potar
(petar, pillrar). Finns förstås i norska och svenska dialekter och har också betydelsen (liten) skrutt. Också synonymt med ”krafsa ned liten text”.
Han kråta me nytjiln i lååse å he too langär tiid ti fåå ypi dörrn.
Åm du kråtar neer någär oord opa papri så veit dåm att vi ha vari jäär.